CDF之声 | 采埃孚集团首席执行官施艾德:中国采取的行动令世界瞩目 返回 CDF之声 列表>
“CDF之声”栏目旨在汇聚关注、支持和参与论坛的重要商业领袖,向国内公众和国际社会传递论坛与会代表的心声。
新冠肺炎疫情爆发之后,论坛中外方企业纷纷支持中国的抗疫工作。“CDF之声” 借此推出特别系列,今天发声的是采埃孚集团首席执行官施艾德(Wolf-Henning Scheider)。
采埃孚集团首席执行官施艾德(Wolf-Henning Scheider)在视频中向中国人民表达敬意,他表示,自己见证了中国人民齐心协力、共同抗击疫情的努力,也赞同中国各部门和中国社会防止疫情进一步扩散所采取的举措。
“中国各相关部门和整个社会所采取的坚决行动,以及为了防止疫情进一步扩散所采取的果敢举措,都令世界刮目相看。”
面对疫情,采埃孚集团捐赠价值400万元人民币物资,新增口罩生产线,并配合生产负压救护车的紧急订单,以支持疫情防控工作。
采埃孚在张家港工厂搭建口罩生产线
施艾德认为,一时的困难并不会改变采埃孚积极参与中国经济和社会发展的决心,采埃孚集团将与中国共同面对困难。
此外,他也期待在中国发展高层论坛探讨中国未来的经济发展趋势的相关话题。
以下是视频中英文全文:
大家好,我是来自采埃孚集团的沃夫翰宁·施艾德。
2020年不平凡的开局,注定让其成为我们极为难忘的一年!而新型冠状病毒疫情的严峻形势,亦为各行各业带来了巨大的挑战。
对采埃孚而言,我们见证了中国团队齐心协力、共同努力抗击疫情。
而中国各相关部门和整个社会所采取的坚决行动,以及为了防止疫情进一步扩散所采取的果敢举措,都令世界刮目相看。
采埃孚集团不但捐赠了价值400万元人民币的物资,还新增口罩生产线全力驰援疫情防控;生产的口罩在满足我们中国同事复工的需求的同时,也会捐赠给相关地方机构。
我谨借此机会,真诚地向在中国的同事们以及所有的中国人民,表达我的敬意!
采埃孚进驻中国已有约40年之久,我们扎根中国,与中国人民同呼吸、共命运,我们视此处如自己的家园!
我们秉承着“在中国,为中国”的发展战略,坚定地与大家共同面对困难。
我们严格遵照政府要求,采取一切必要措施来保护员工健康、抗击疫情传染,同时还努力克服了供应链困难和员工短缺问题,现已逐步安排全国各地的三十多个工厂逐渐恢复生产,以求尽最大可能减少疫情带给我们客户、供应商和合作伙伴的影响。
未来我们将继续植根中国发展业务,一时的困难并不会改变我们积极参与这个伟大国家的经济和社会发展的决心。
我坚信,我们定能排除万险、共渡难关,获得最终的胜利,一同见证美好的未来!
最后,我们期待着在中国发展高层论坛与各位探讨中国未来的经济发展趋势的相关话题。
祝大家身体健康,在未来取得更大的成就!谢谢大家!
Hello, I'm Wolf-Henning Scheider from ZF.
With a difficult start, 2020 is destined to be a memorable year. The outbreak of the coronavirus has brought new challenges for all of us.
At ZF, we have witnessed how our teams in China have come together to fight the epidemic with commendable discipline and in a joint effort.
We were deeply impressed by their resolute actions, as well as the bold efforts on behalf of the public health authorities - and society in general - to prevent further spread of the disease.
At ZF, we have donated 4 million yuan in kind and established our own face mask production line to support prevention and control of the epidemic – not just for our employees but for donations to the local communities.
I would like to express my sincere respect to all of our associates in China, as well as all citizens.
ZF has been active in China for about 40 years. We are well established in the market and see the Chinese citizens as members of our global family, and the country as our home.
We uphold our "in China, for China" strategy as we weather the challenges together with you.
We have taken all necessary measures to mitigate supply chain difficulties and staff shortages in strict compliance with government requirements to protect the health of our employees and prevent infection. Currently, more than 30 plants across the country have gradually resumed production, minimizing the impact of the outbreak on our customers, suppliers and partners.
Moving forward, we remain fully committed to China. Short-term challenges will not shatter our determination to be a part of the economic and social fabric of this great country.
I am confident that together, we will overcome current and future challenges and witness a bright future.
Finally, we look forward to meeting and discussing with you the key topics of China's future economic development trends at the China Development Forum.
I wish you all health and success! Thank you.