CDF之声 | 汇丰控股有限公司集团行政总裁祈耀年:相信中国一定能战胜疫情 返回 CDF之声 列表>
“CDF之声”栏目旨在汇聚关注、支持和参与论坛的重要商业领袖,向国内公众和国际社会传递论坛与会代表的心声。
新冠肺炎疫情爆发后,论坛中外方企业纷纷支持中国抗疫工作。“CDF之声”借此推出特别系列,今天发声的是汇丰控股有限公司集团行政总裁祈耀年(Noel Quinn)。
汇丰控股有限公司集团行政总裁祈耀年(Noel Quinn)认为,150多年来,中国一直是汇丰历史的核心部分。他相信中国一定能战胜疫情。
“我们已经与这个国家和人民建立了一种特殊的关系。这是我们特别关注这场疫情的原因。”
为支持中国抗击疫情,1月29日,汇丰在中国内地主要机构通过中国社会福利基金会,联合捐助人民币700万元,其中80%的医疗防护物资已经送达一线,惠及湖北主要地市的48家医院和乡镇卫生院,及湖北、广东、广西、山西等省份的数百家儿童福利院、社会福利院、救助站,养老机构等社会福利机构,以及监狱等其他人群密集场所。
近期,汇丰又从“汇丰全球赈灾基金”中紧急调拨捐款60万美元(约合人民币410万),继续向受疫情影响严重的地区提供急需的医疗防护物资。至此,已累计捐助约合人民币1100万元。
由汇丰捐赠的13台负压救护车中的第一辆已经运抵湖北黄冈麻城中医医院
祈耀年期待中国发展高层论坛在近期顺利举办,在他看来,尽管疫情导致经济活动放缓,但经济增长前景仍然良好。
“我期盼,汇丰未来在中国的业务续写下一个一百五十年的传奇;更希望,在短期内,受到新型冠状病毒疫情影响的人们都能尽快恢复平安和健康。”
以下是视频中英文全文:
我谨代表汇丰银行在世界各地的所有同事,在这场抗击新型冠状病毒的斗争之际,向武汉和中国各地致以最深切的祝福,特别是祝愿所有正在竭力拯救生命的英勇的医生护士们一切安好。
这场疫情在过去两个月造成的伤害,触动了所有汇丰人的心。
150多年来,中国一直是汇丰历史的核心部分。我们已经与这个国家和人民建立了一种特殊的关系。这是我们特别关注这场疫情的原因。
我相信中国一定能战胜疫情!
事实一再证明中国人民展现了他们的韧性和聪明才智,我坚信他们有能力阻止疫情蔓延。我们深感有责任提供力所能及的帮助。
二月中旬,我们得知有医院和社区急需医疗用品。我们立即从汇丰全球赈灾基金拨款以帮助满足这些需求。我们还动员了汇丰的全球网络来寻找这些物资,期望在未来几周内把它们提供给湖北和其他省份的医院。
我们在中国内地的主要机构已经通过中国社会福利基金会捐赠物资给湖北各地的医院,以及支持中国疾病预防控制中心等机构完善控制病毒的长效机制。
我们未来还将继续支持中国发展研究基金会和其他公益组织,帮助中国城乡社区尽快从疫情影响中恢复。
汇丰的宗旨是服务其运营所在的社区,而我们将永远忠实履行这一承诺。疫情期间我们在中国的团队不分昼夜地为客户持续提供服务。
举例来说,为了帮助小型和微型企业度过这段困难时期,我们正在增加贷款额度,并向受疫情影响的特定行业提供针对性的支持。
中国发展高层论坛是汇丰高度重视的一项重要年度活动,我期待论坛能在近期顺利举办。
我们预计疫情会导致经济活动放缓,但除此之外,经济增长前景仍然良好。汇丰正在将越来越多的资源投入到中国以及整个亚洲。
我期盼,汇丰未来在中国的业务续写下一个一百五十年的传奇;更希望,在短期内,受到新型冠状病毒疫情影响的人们都能尽快恢复平安和健康。
On behalf of all my HSBC colleagues across the world, I want to pass on our best wishes to Wuhan and China as the fight against the coronavirus continues. And particularly, to the brave doctors and nurses who are working so hard to save lives.
The disruption that this disease has caused over the past two months has touched the hearts of everyone at this bank.
For over 150 years, China has been a central part of HSBC's story. In that time, I think we've built a special relationship with the country and its people and that's why this epidemic feels particularly personal to us.
It's also why I am confident that the coronavirus will be defeated.
Time and again, the Chinese people have demonstrated their resilience and ingenuity and I have no doubt that these qualities will come to the fore again to keep the epidemic in check. We feel a deep responsibility to offer what help we can.
In mid-February, we learned that medical supplies were urgently needed in hospitals and communities. We immediately donated from the HSBC Global Relief Fund to help meet this shortage and we are mobilising our global network to source more supplies for the hospitals across Hubei and other provinces in the coming weeks.
Our businesses in mainland China had donated to hospitals and welfare homes across Hubei and other provinces through the China Social Welfare Foundation. We also fund the Foundation to support China's National Centre for Disease Control and Prevention in strengthening the mechanism to contain the virus.
We will also continue to support the China Development Research Foundation and other non-profit organisations to help rural and urban communities in China to recover from the impact of the epidemic as soon as possible.
HSBC exists to serve the communities it operates in and we will always stay true to that commitment. Our teams in China are working around the clock to provide a continuous service to our clients and customers.
For example, to help small and micro businesses get through this difficult time we are increasing lending quotas and provided targeted support to specific sectors impacted by the virus.
The China Development Forum is a major annual event for HSBC, and I look forward to it being rescheduled very soon.
We expect the virus to produce a slowdown in economic activity but beyond that, prospects for growth are good. HSBC is moving more and more resources to China, and to Asia as a whole.
I look forward to another 150 years of successful business in China, and in the very short term, the speedy recovery of all those infected with the coronavirus.